原文
五色令人目盲;五音令人耳聋;五味令人口爽;驰聘畋(tián)猎,令人心发狂;难得之货,令人行妨。
是以圣人为腹不为目,故去彼取此。
译文
缤纷的色彩使人眼花撩乱;纷杂的音调使人听觉不敏;饮食餍(yàn)饫(yù)使人舌不知味;纵情狩猎使人心放荡;稀有货品使人行为不轨。
因此,圣人但求安饱而不逐声色之娱。所以,摒弃物欲的诱惑而保持安足的生活。
引述
在这里,老子指出物欲文明生活的弊害。他目击上层阶级的生活形态:寻求官能的刺激,流逸奔竞,淫秩放荡,使心灵激扰不安。因而,他认为正常的生活是为“腹”不为“目”,务内而不逐外。
俗语说:“罗绮千箱,不过一暖;食前方丈,不过一饱。”物欲的生活,但求安饱,不求纵情于声色之娱。为“腹”,即求建立内在宁静恬淡的生活;为“目”,即追逐外在贪欲的生活。
一个人越是投入外在化的游涡里,则越是流连忘返,使自己产生自我疏离,而心灵日愈空虚。因而,老子唤醒人要摒弃外界物欲生活的诱惑,而持守内心的安足,确保固有的天真。
今日都市文明的生活,芸芸众生,只求动物性的满足与发泄,灵性的斫(zhuó)伤到了骇人的地步。我们可以普遍地看到人心狂荡的情景,读了老子的描述,令人感慨系之!
——陈鼓应《老子注释及评介》
转载请注明:http://www.gelishouhou.net/tfxsjel/9894.html