很多同学都吐槽,学俄语这么多年了还是存在很多问题,比如:
听新闻永远听不懂,还没反应出单词的含义,主播已经说完一段了;
读俄语还不流利,更别说跟俄罗斯人对话了;
就算单词都能听懂,也不明白新闻主播都说些什么;
各类俄语考试更是应付不来……
我们都想学好俄语
怎奈俄语确实比英语难太多
听力更是难上加难
现在就有一堂课
帮你全方位提升听力水平
来试听一下吧
НаПе?рвомкана?ле–премье?рамногосери?йногофи?льма?Диплома?т?
第一频道即将播出系列影片《外交官》
1.канал:
①航道;渠道;频道
Пекинско-ХанчжоускийВеликийканал:京杭大运河
судоходныйканал:通航运河
②渠道,(转)方法,手段;频道
каналсвязи:通信渠道
канализационныйканал:下水道
подипломатическимканалам:通过外交途径
2.形近词辨析
премьера:首映
премьер:总理,首相;主角,主角演员
3.многосерийныйфильм:系列影片
серия:集
сериал:电视剧
сиквел:续集
трейлер:预告片
Выстра?иватьотноше?ния–его?профе?ссия,новли?чныхдела?х–клубо?кпробле?мицветни?клюбо?вниц.Всяжизньгла?вногогеро?я–э?токруговоро?тсобы?тий,асамонпохо?жнабе?лкувколесе?.Трудого?ликиловела?среша?етвсёнача?тьсчи?стоголиста?.Уда?стсялиобману?тьсудьбу?истатьсчастли?вым?
建立关系是他的职业,但私生活却充满问题和桃色故事。影片的主人公就像在滚轮里的松鼠,各种事件在生活中不断重复上演。这位好色成性的工作狂决定重新开始。他是否能欺骗命运获得幸福?
1.同义词辨析
выстраивать-выстроить:建成;摆好,排成(队)
выстраиватьотношения:建立关系
выстроитьдом:建成一所房子
выстроитьновыйгород:建成一座新城
выстроитьсолдатводнушеренгу:使士兵排成一列横队
Длиннымрядомвыстроилистолы.把桌子排成长长的一行。
налаживать-наладить:(口)搞好,修复好,安排好
наладитьотношения:搞好关系
наладитьпроизводство:安排好生产
наладитьмеждународноесотрудничество:安排好国际合作
наладитьжизнь:安排好生活
2.личныедела:私事,私生活
3.клубок:
①线团
клубокшерсти:一团毛线
②(转)错综复杂,乱成一团,症结
клубокмыслей:混乱的思绪
клубокпроблем:问题重重
свернутьсяклубком:蜷曲成一团,缩成一团
4.цветник:花坛;(转)一大群(父女、儿童)
цветниклюбовниц:桃色故事不断
5.круговорот:循环,周而复始,交替
круговоротвремёнгода:四季交替
круговоротводы:水循环
круговоротсобытий:事件的不断演变
6.белка:松鼠
какбелкавколесевертеться/кружиться:忙得不可开交
7.колесо:轮子,车轮колесо,колёса,колеса,колёс,колесу,колёсам,колесо,колёса,колесом,колёсами,колесе,колёсах
вставлятьпалкивколёса:给某人使绊子,妨碍(捣乱)某人
гимнастическоеколесо:侧空翻
ногиколесом:罗圈腿
нельзяповернутьколесоисториивспять:坚决不让历史的车轮倒退
8.后缀-голик,表示“……狂,成瘾者”
трудоголик:工作狂
шопоголик:购物狂
алгоголик:酒鬼
9.形容“男性好心、好色”同义词
ловелас:色鬼,浪子
распутник:浪子
развратник:色鬼,色狼,淫荡之人
бабник:色鬼
?Сми?лымрайившалаше?,е?слими?лыйатташе??,–такподу?малаэ?тада?ма.Аещёэ?та,ивотэ?та,ита.Удиплома?таЛу?чниковатаки?хувлече?нийнесчесть.Пари?ж,Амстерда?м–нелёгкаякочева?яжизнь.Какговори?тся,де?вушкавка?ждомпорту?.
这位女士想:“如果能跟这位迷人的外交官在一起,草棚也是天堂。”还有这位女士,这位女士以及那位女士。卢奇尼科夫有着数不清的情妇。在巴黎、阿姆斯特丹,都不是普通的出差生活。正如他所说,每个港口都有一个女孩儿。
1.Смилымрайившалаше.(谚)跟心爱的人在一起,草棚也是天堂。
2.атташе?:(阳,不变)随员
военныйатташе?:武官
3.Амстердам:阿姆斯特丹(荷兰的首都)
4.кочевать:游牧
кочевой:游牧的
кочевоеплемя:游牧部落
кочевник:牧民
Роди?тели,жёны,подру?ги,де?тиида?жесосе?ди–всекнему?спробле?мами.Аещёестьива?жнаярабо?тавМИДе:перегово?ры,встре?чи,докла?ды–сло?вом,трудого?лик.Отжены?клюбо?вницамиобра?тно–такибежи?тонве?чносвойосе?нниймарафо?н.
父母、妻子、情人们、孩子,甚至连邻居都给他找麻烦。同时外交部还有重要的工作,谈判、接待、报告,简而言之,工作狂的生活。他辗转于妻子和情妇之间,奔跑自己的“秋日马拉松”。
1.Осенниймарафон:《秋日马拉松》,影片讲述的是布奇金年过半百,是一名德高望重的翻译学家,在研究院上班的他事业成功,婚姻美满,是人人羡慕的对象。可这完美的一切被一个名叫阿拉的女人毁于一旦,阿拉爱上了布奇金,她的痴心不改和步步紧逼让布奇金压力很大。为了保护阿拉不受伤害,布奇金开始了和阿拉的亲密关系,与此同时,他还要想方设法的对妻子妮娜保守这个秘密。曾经清闲淡定的生活再也不复存在了,布奇金每日在妻子和情人间周旋,精疲力尽。与此同时,在工作上的疏漏也让布奇金吃了苦头,面对家庭和事业的双重压力,他感到自己正在崩溃。
?Длянего?важне?ебежа?тькуда?-товсёвре?мя,рабо?тать,разбира?тьсясже?нщинами,помога?тьде?тям,длянего?ва?жноде?йствие–неостана?вливаться,неостана?вливаться?,–поясня?етактёрАлекса?ндрЛа?зарев-мла?дший.
演员小亚历山大·拉扎列夫说::“对于他来说更重要的是不断奔跑,工作,对付女人,帮助孩子,行动对他来说很重要,不能停下来,不能停下来。”
1.разбиратьсяскем-чем:搞定,对付
课程质量有保障
看看学员评价就知道
?课堂中穿插学习方法
?老师会不时分享实用经验
?听过的同学都说好
超值优惠进行中
即日起至10月28日23:55
课程原价99,限时优惠价70
抓住机会,提升自我!
课程介绍
1.课程内容:每天一篇Первыйканал原版音频,精讲新闻文本内容。发放“新闻原版音频+俄籍主播慢读+俄汉对照文本”,老师细心讲解,不用担心看不懂哦。
2.课程时间:10月28日-11月26日,每周一至周五上课。
3.课程时长:课程音频30分钟,设有课后答疑。
4.课程有效:终身有效,课程更新完成后可反复回听。
5.上课流程:每天早8:00更新新闻音频;下午2:00,助教在群内发放“原文+译文”;晚8:00更新Саша讲解音频,听完课程录音后课后答疑。
6.贴心服务:每周末发放课程笔记,让你学习更省心。
授课讲师
俄语之家明星讲师Саша
全国俄语大赛冠军
四年俄语授课经验
俄语博士
获口、笔译二级
如何订阅
1.扫描
转载请注明:http://www.gelishouhou.net/qdsjxel/5079.html