不治之症
不难看出,大家对哑巴英语解决方案的各种错误认识,很多都是根据直觉拍脑门想出来的。相信大家都在不同程度上尝试过上述的解决方案,但为什么哑巴英语的状况还是没有得到改善呢?主要原因是我们未能弄清楚“哑巴英语”的真正成因,凭直觉得出的答案,和实际情况是很不相同的。哑巴英语产生的一个主要原因,跟我们一直以来学英语的方式相关。那我们一直以来是用什么方式学习外语的?
举个例子来回顾一下大家的英语都是怎么学的:THISISABLACKCAT.这是一(只)黑猫。代词作主语+系动词+不定冠词+形容词作定语+名词作表语这句话是一般现在时……陈述句……第三人称单数……系表结构……
晕!小时候我们没有这样学中文呀,那外国孩子真可怜。后来发现外国孩子学说英文也不这样呀,只有中国孩子学英文才这样,还是我们可怜。大家十几年来,不管是上课还是自学,用的这个学外语的方法叫做“语法-翻译法”,英文叫“GRAMMAR-TRANSLATIONMETHOD”。这种方法几百年前起源于欧洲,是学习希腊语和拉丁语时建立的系统的外语学习方法。拉丁语是一门不用交流的语言,当时欧洲人在学校受教育时所学的外语,主要是学拉丁语。后来应用拉丁语的人越来越少,英语和法语作为主要外语开始流行,但学习这些新语种所用的方法,仍然继承了学习拉丁语的方法。当时流行的是德国学究按拉丁语的学习方式制定的教学方法,即“语法-翻译”教学方法,所以传到美国时被美国人称为“普鲁士教学法”。它的特点是这样的:
1.主要目的是阅读而非交流;2.分析和记忆外语的语法结构和各种用法,翻译外语句子;3.背诵外语和母语对应翻译的双语单词表;.学生的母语是教学中使用的媒介,外语句式是教学的核心。
这种学习外语的方法导致的结果在哪里都一样,就是哑巴外语。全世界都曾经普遍使用这种方法学外语,结果都类似:可掌握一定外语知识,都不会交流。大家在“听说”外语的时候,听的过程中要把外语翻译成母语,根本来不及,反应不过来,说的时候又找不到对应的外语单词,当然也更没有时间和精力去想任何语法知识去组织句子。大家可以回想一下,我们在实际交流中,什么时候使用过倒装句、强调句、虚拟语气、定语从句、状语从句等表达方式?由于学过的语法知识在实际中根本无法得到使用,且时间一久,大家就把以前学的东西都扔掉了。这种学习方法在交流层面来说,早已被证实是无效的方法。实际上到了年以后,西方各国就开始逐渐放弃了“语法-翻译”这种错误的外语学习方法,只剩下世界上少数一些地区和国家至今仍然在使用,典型的是中、日、韩三国。
长期使用“语法-翻译法”学习外语的结果就是,学了很多外语知识却无法建立英语思维,哑巴英语自然成了无法医治的“顽疾”。想一想看,大家听到英文后为什么非在脑子里翻译不可呢?大家听到英文时,实际上脑子里空空没反应,并没有马上明白含义,需要想一下每个词的中文意思才能明白,所以都在那里努力“转换”中文,但却发现来不及转换。我们长期以来学习英文,一直都是靠通过用中文翻译来进行的,我们所谓对单词的掌握,指的仅仅是知道某英文单词的中文解释,连掌握这个单词的正确发音都没做到。结果大家一听到英文,首先就会去想它的中文意思,所以在正常的语速下根本反应不过来。说英语的时候,不但先从中文翻译成英文,还要选词组织语法,当然更说不出。那能不能做到不想中文,听到英文直接就理解?能不能不背诵英语句子,也不思考语法规则,直接让我们想表达的意思在脑海中出现呢?就像我们说中文过程一样。这是一种什么状态?答案是:只要能用英文思维就行。没有学会英文思维,就不能跟着说话人的思路,顺利地理解其连续表达的语言的含义。不能实现听到英语时自然的英语思维,也不能做到随着交流的进,自动“确认”已经听到的词汇,和“预测”即将听到的词汇,所以就无法实现正常速度的自然交流。所以在语言学习上,“预测”和“确认”都是必不可少的能力。听语言时能够做到自动“预测”,“确认”听到的词汇,指的是什么呢?
?
高考英语单词个
完形填空高频词汇个
短文改错专项训练30题
书面表达佳句+范文
英语高频词汇个+例句
阅读理解高频词汇55个
语法填空高频词汇+答案
七选五真题汇编10题
高中英语语法思维导图
高考英语语法总结归纳+易错难题
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇转载请注明:http://www.gelishouhou.net/qdsjxel/5712.html